マルコによる福音書 10:24 - Japanese: 聖書 口語訳 弟子たちはこの言葉に驚き怪しんだ。イエスは更に言われた、「子たちよ、神の国にはいるのは、なんとむずかしいことであろう。 ALIVEバイブル: 新約聖書 「えッ?」この言葉に仲間は驚いた。 「若者のみんな、富に信頼をよせる者が神の王国に入るのは厳しい。 Colloquial Japanese (1955) 弟子たちはこの言葉に驚き怪しんだ。イエスは更に言われた、「子たちよ、神の国にはいるのは、なんとむずかしいことであろう。 リビングバイブル このことばに、弟子たちはびっくりしました。イエスは、もう一度言われました。「愛する子どもたちよ。財産を頼みとする人が神の国に入るのは、なんとむずかしいことでしょう。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 弟子たちはこの言葉を聞いて驚いた。イエスは更に言葉を続けられた。「子たちよ、神の国に入るのは、なんと難しいことか。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 弟子たちはイエスが言ったことに驚いた。だが、彼はもう一度言った。「わたしの子たちよ、神の王国に入るのは、とても厳しいことなんだ。 聖書 口語訳 弟子たちはこの言葉に驚き怪しんだ。イエスは更に言われた、「子たちよ、神の国にはいるのは、なんとむずかしいことであろう。 |
子たちよ、わたしはまだしばらく、あなたがたと一緒にいる。あなたがたはわたしを捜すだろうが、すでにユダヤ人たちに言ったとおり、今あなたがたにも言う、『あなたがたはわたしの行く所に来ることはできない』。
わたしの子たちよ。これらのことを書きおくるのは、あなたがたが罪を犯さないようになるためである。もし、罪を犯す者があれば、父のみもとには、わたしたちのために助け主、すなわち、義なるイエス・キリストがおられる。